Монголия сегодня > Монгольский язык

САЙН БАЙНА УУ, МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК! (статья из журнала "Монголия" № 1 -1990 год)

(1/3) > >>

Mongol.Su ®:
Монгольский  язык

Редакция, откликаясь на многочисленные просьбы читателей, начиная с этого года, открывает школу монгольского языка. В уроках мы отойдем от традиционной практики объяснения грамматики и может где-то от правописания, потому что правильно прочитать — не всегда означает правильно произнести чужую речь. Мы сделаем упор на произношении. Цель у нас скромная: чтобы вы, уважаемый читатель, приехав к нам в страну, или повстречав где-нибудь
нашего соотечественника, смогли объясниться с ним на простые темы.
Мы приглашаем вас начать изучение языка, на котором говорят монголы.

Итак, Первый урок

САЙН БАЙНА УУ, МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК!

Когда встречаются друзья, то беседу начинают с приветствия. «Сайн байна уу» — скажет монгол, что значит «Как поживаете?» — эквивалент русского — «Здравствуйте!», однако произносит он это как «Сайн байн-нуу». Ответ, который предполагает это приветствие — «Сайн, сайн байна уу!». Монгольское слово «сайн» означает — «хорошо, хороший». Таким образом, когда вы спрашиваете — «Хорошо ли вы поживаете?» обязательный ответ — «Хорошо!» и потом в свою очередь вы должны поинтересоваться этим же у здоровающегося с вами. Монгольская вежливость обязывает при встрече обязательно отвечать, что все хорошо и, уже потом вы можете сказать, что вы совершенно усталый и больной, или получили нагоняй от шефа.

Для запоминания повторим еще раз — «Сайн байна уу!» — «Сайн, сайн байна уу!». Вы толькочто обменялись приветствием по-монгольски: — «Как вы поживаете?» — «Хорошо, а вы?». Еще одна небольшая деталь. На русском языке эта фраза произносится с вопросительной интонацией, на монгольском же — скорее с утвердительной.

В монгольском языке довольно большое количество подобного рода приветствий и пожеланий,
вторыми обмениваются люди при встрече. В сельской местности, в зависимости от сезона, распространены следующие приветствия: — «Хорошо ли проводит у вас зимовка?» или «Достаточно ли нагуливают ваши овцы жиру?». При встрече с человеком, который пас овец, принято спрашивать: — «Спокойны ли ваши овцы на пастбище?». Надо отметить, что все эти выражения на монгольском языке звучат очень естественно и указывают на близкую
связь монголов с природой. В городе же принято нейтральное «Сайн байна-уу», причем среди молодежи сокращенное — «Сайн-уу» и такой же короткий ответ — «Сайн, сайн-уу». Но нужно иметь в виду, что последний вариант имеет хождение только среди хорошо знакомых людей.

После приветствия довольно часто принято спрашивать «Сонин сайхан юу байна?», что в переводе означает — «Ну, какие у вас новости?». В ответ можно начать сразу перечислять хорошие новости, но если же их не так много или хороших новостей нет совсем, то лучше ответить: — «Сонин сайхан юм угуй», или в переводе — «Хороших новостей нет». Часто вы можете услышать и такой ответ — «Сонин сайхан юм угуй шив дээ». Этот слегка философский ответ гласит: — «Ну какие у меня могут быть хорошие новости?».

Теперь разберем эти фразы по словам. «Сонин» — имеет значение — «новость», «известие», а также второе значение — «газета». «Сайхан» — «хорошо», «хороший», «прекрасный» и т. д. «Юу» — переводится как «что», а «байна» — как «есть». Особо выделяем слово «байхгуй», «угуй» — на русский язык оно переводится как «нет». Но, положим, на вопрос — «Не хотители ли вы перекусить?» или «Не устали ли вы?» — ответить «байхгуй!» будет неправильно. «Байхгуй» — означает «не иметь чего-либо», указывает на отсутствие чего-нибудь, в предыдущем случае — хороших новостей.

В течение беседы вы можете несколько раз произнести слово «Баярлаа» — «Баярлалаа», что означает: «Благодарю вас», «спасибо». Его можно употреблять в любой ситуации, ибо оно относится к тем редким словам, которые можно употреблять и невпопад. Но вот настала пора прощаться.

«До свидания», «до встречи» на монгольском языке это будет звучать так: «Баяртай». Нетрудно заметить, что и «Баярлалаа» и «Баяртай» имеют общий корень «Баяр» — «праздник», «радость». Иначе говоря, произнеся «Баярлалаа» — вы показываете собеседнику, что он доставил вам удовольствие, а прощаясь — «Баяртай» — вы намекаете, что вам было приятно провести с ним время.
На этом мы заканчиваем наш первый урок монгольского языка, посвященный приветствиям. Чтобы приведенные выше фразы остались у вас в памяти, советуем употреблять их в разговоре с друзьями и близкими.

До следующего урока! Баяртай!

Слова и фразы для запоминания:

1. Сайн байна уу? — Сайн, сайн байна уу? Как вы поживаете? — Хорошо, а как вы?
2. Сонин сайхан юу байна? — Сонин сайхан юм угуй или Сонин сайхан юм угуй шив дээ. Есть ли у вас какие-нибудь приятные новости? — Особо приятных новостей нет.
3. Баярлалаа. Баяртай — Благодарю вас. До свидания             

greatmongolia:
Продолжу урок монгольского на новогодную тему. Восточный новый год по монгольски "Цагаан сар" - Белый месяц. У монголов все хорошее, лучшее ассоцируюися с белым /цагаан/ цветом.
Белая душа /добрая душа/-цагаан сэтгэл, белое добродеяние -цагаан буян и т.д. Первый день первого лунного месяца считается самым плохим днем года, поэтому, чтобы предотварить от бед, этот черный день называли его белым и собираются семьями, угощают друг друга. Ходят к друг другу в гости, чтобы узнать, хорошо ли они проводят весенние месяцы и т.д.
Гость заходит в гости /в юрту принято зайти без стука/ и говорит:
-Амар байна уу?
-Сар шинэдээ сайхан наадаж байна уу? /Хорошо ли встречаете новый месяц?/
Хозяин:
-Амар, амар байна уу? Сайхан наадаж байна. Сайхан наадаж байна уу?
Продолжение следует............

Mongol.Su ®:
Было бы интересно узнать повседневные монгольские выражения и может быть какой то сленг... я заметил, что монголы в разговоре часто приговаривают "тэ..тэ...тэ.."
Как объяснили, это сокращение от "тиймэ" - это так?
А к кому правильно обращаться с "-гуай"?

greatmongolia:
Молодежь, когда встречаются или по телефону вместо слов "Привет" говоря "Юу байна?". Это значит "Что нового?", а в ответ "Юмгуй ээ". Знающие люди против этих слов. Они считают, что это к банкротству.  А эти слова говорит, о том,что у меня ничего нет "юмгуй". У монгола, все должно быть светлое и даже ругательские слова. Между прочим, есть такие слова, которых говорят, когда желают зло своему врагу: "Пусть в твоей юрте светит солнце, а на пастбище цветут цветы". Если расшифровать, то получится, что твоя юрта дырявая, а на пастбищах нет скот, чобы сьесть растения. Извините  :)

Guruevna:
Мне кажется важным для тех, кто учит монгольский с нуля, по разговорнику,  одно примечание: сочетание звуков АЙ звучит на самом деле, как русское Э.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии