"метикуй- метикуешь"
тут явно читается
медэхгуй - не знаю (чего либо).
Би зам медэхгуй -- я не знаю дороги.
Нонишние монголы его не понимают...и близкого по звучанию в таком значении не вспомнят.
И это вполне понятно. Мы говорим им свой вариант звучания слова, так, как мы его услышали, но это совсем не так, как это слышат сами монголы.
У меня еще с армии была заморочка со словом
олон - много. Буква "л" в этом слове произносится не так, как нам привычно, там так называемая "шипящая л", она, как бы это сказать, произносится не кончиком языка, как в русском, а скорее, боковыми краями языка. И для меня слово
олон с первого раза, когда мне монголки проводницы в поезде, еще по пути на службу надиктовывали словарик, показалось звучащим как что-то вроде
ожьн (поскольку там еще и вторая гласная съедается при произношении). Но когда я пытался ее так произносить, меня никто не понимал. Потом добрался до учебника монгольского и понял свою ошибку.