"Дурсгал" с монгольского - артефакты.
Не совсем так. "Артефакты" дает гуглопереводчик, но он очень плохо переводит с монгольского.
Вот словарная статья по этому слову:
ДУРСГАЛ 1) память, воспоминание; упоминание; бэлэг дурсгалын зүйл сувениры; гавъяа дурсгал хорш. историческая заслуга, светлая память; гашуудал дурсгал хорш. траур; мөнхийн дурсгал вечная память; дурсгал болгох подарить на память; посвящать памяти кого-л.; дурсгал болгон памяти кого-чего-л., в память, на память; дурсгалыг хүндэтгэх поминки; зөвхөн тавгүй дурсгалын төдий зүйл үлдэв осталось лишь неприятное воспоминание; 2) памятник; түүхийн дурсгал / хуучны
дурсгал исторические памятники; дурсгал бичгийн зохиол мемуарная литература; 3) хуучир. сватовство невесты; † дурсгал цэцэг ург. незабудка.
ДУРСГАЛТ памятный, достопамятный, достопримечательный; незабвенный; дурсгалт өдөр памятный день;
дурсгалт үйл явдал памятные события; хотын дурсгалт зүйлс достопримечательности города.
Т.е. слово "дурсгалаа" это скорее производное от "память, памятный, воспоминание", чем от "атрефакт."
Что означает эта форма с окончанием -
аа я не знаю, единственное знакомое для меня это окончание прошедшего времени но чувствуется, что тут скорее всего не тот случай. Вообще по моему там какой то плакат с фразой "туух дурсгалаа...", но окончания не видно за спиной стоящего. Без него даже контекст не уловить: "история (туух) дурсгалаа (памятники, памятный)...