Бегзийн ЯвухууланНа золотой земле родился я.На золотой земле родился я.
Мать долгих девять месяцев
страдала,
Я причинял страданий ей немало,
Но вот лицо улыбкой засияло,—
На золотой земле родился я.
На золотой земле родился я.
И вот однажды, надо ж так
случиться,
Гнездо вчистую разорил у
птицы,—
И совесть поспешила
пробудиться.
На золотой земле родился я.
На золотой земле родился я.
Мать песни пела. и до слез
грустила,
И понял я, какая в песнях сила,—
Тогда душа создать их попросила.
На золотой земле родился я.
На золотой земле родился я.
Здесь в светлый час я суженую
встретил,
И добрый мир обоих нас
приветил,
И стал для нас отныне вдвое
светел.
На золотой земле родился я.
На золотой земле родился я.
Заплакал наш сынишка
в колыбели,
И мы с женою песнь ему запели,
И вспомнил я тот год, когда
в апреле
На золотой земле родился я.
Под бескрайним синим небом.В летний полдень синь неба атласна,—
Степь тогда несказанно прекрасна.
Степь рождает цветы ежечасно,-
О, родная страна, ты прекрасна.
Люди, словно цветы, смотрят
ясно,—
Вместе с ними идти так
прекрасно.
Волны Толы несутся согласно,—
Как она, дочь природы, прекрасна.
Звездных рек тайны нам
неподвластны,—
Но Семь Старцев,* как прежде,
прекрасны.
Юность, входишь ты в жизнь
громогласно,—
Ты для старости вечно прекрасна.
Перевел В. Липатов
Чойжилын Чимит.Вечер в Дархане.Я с тобою только раз встречался,
Но и слова вымолвить не мог.
Образ твой во мне навек остался
И любовь высокую зажег.
Так мне много хочется поведать,
Только нет возможности такой.
За тобой не раз ходил я следом,
В сердце сжав тревожный
непокой.
Вот и нынче ветер, словно
полдень,—
Город светит сотнями огней.
Я иду в ликующем народе,
Словно мы с тобой наедине.
Но, смахнув случайно
наважденье,
Вновь печаль почувствую острен.
Нынче вечер, нынче воскресенье,
Но не встать мне у твоих дверей.
Вот и дом твой. Окна светят ярко.
Легкий ветер развевает тюль.
Нам сейчас брести по алеей парка,
Где приход свой празднует июль.
Тень твою на занавеси вижу
И движенье каждое ловлю.
Сердце просит подойти поближе,
Крикнуть, не таясь, тебе:
«Люблю!»
«Выйди, выйди»,— я шепчу
в надежде.
...Дом умолк, все окна затеня.
Но светло твое окно как
прежде,—
Может, оно светит для меня?
Перевел В. Липатов
Отсюда:
http://magz.elibraries.eu/magz/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0%D0%BB/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0%D0%BB_1978-06.pdf