Прямо копирую из интернетов мнение одного человека... интересное тем, как у него из мелочей будто бы выстраивается некая система....
Автор dark_dark_voron неодобрительно высказался о вятских говорах и диалектах, которые, по его мнению, мешают продвигаться Вятке в сторону Москвы и Европы. Простим ему это за его молодостью и звездностью,которая уже мешает ему воспринимать жизнь такой, какая она есть. Ему, конечно, важно иметь московский говор, чтоб продвинуться, и он уже почти избавился от вятского акцента (как сообщает сам), но зачем же всех обязывать это делать менторским тоном, ради их же благополучия.
Вот и захотелось немного написать по поводу диалектов, говоров не в структурном плане, а в социолингвистическом. Мы в России, самой большой по территории страны, уникальны в том, что житель любой области поймет насельника другой без труда, за исключением некоторых, не влияющих на понимание фонетических (южное "г"), лексических ( в этом весь шик) и грамматических особенностей. Но разве это не потеря индивидуальности и следующая за ней потеря идентичности?
В середине 19-го века ценность говоров осознавали далеко не глупые люди. Про Даля, создавшего "Толковый словарь живого великорусского языка" знают все. Упомяну также Востокова, Срезневского, Потебню, Буслаева, Шахматова. Говоры описывали, изучали, составлялись программы их изучения в школах, и это продолжалось до 20-х гг., даже в советское время, как, впрочем, существовал интерес и к другим языкам России. А потом отношение изменилось - раскулачивание деревни, основы и опоры диалектов, перемещение большого количества крестьян, в меньшей мере согласных с советской властью, в другие места, и в результате мы имеем то, что имеем. Школа как посредник воли пролетарского государства уничтожала деревенскую идентичность, а вместе с ней языки и диалекты.
Прекрасно сказал профессор Касаткин, зав. отделом диалектологии и лингвогеографии Института русского языка — Приходил такой школьник домой и говорил: «Мама, бабушка, вы говорите неправильно. Вот я теперь буду правильно говорить!» Это означало разрыв родовых связей. Полную социальную дезориентацию. Распад мира и страшный комплекс неполноценности деревенских жителей. Вспомните, как их заставили жить! Они кормили всю Россию, а сами умирали от голода. Их превратили в рабов. Вместе с гордостью за собственное наречие, собственный образ жизни было убито и уважение к собственному труду. Убито отношение к земле.Выводы делать вам, но он, думаю, один. Высокомерное отношение к диалектам и другим языкам, взращенное столетием, приводит к разрушению деревни, потере идентичности и отсутствию разнообразия. И это не имеет отношение к глобализации, поскольку в Европе давно осознали ценность диалектов, а она не менее нас глобализирована.
В Великобритании портфолио каждого актера включает перечисление диалектов, которыми он владеет, что немыслимо у нас. Пожалуй, только Нина Усатова говорит с акцентом с экрана, поэтому и звучит органично. Любимый мною фильм "Whiskey Galore" (Виски в изобилии) о жизни на северо-западе Шотландии снят на диалекте этого региона. Фильм "История Шотландии" с ведущим Нилом Оливером идентифицируется как шотландский во многом благодаря сильному шотландскому акценту автора и ведущего. Стинг - носитель диалекта Gordie, которым пользуется в некоторых песнях. "Битлз" говорили на диалекте "скауз". ВВС вело набор дикторов с местным акцентом на местные каналы, поскольку, как замечено, люди доверяют больше тому, кто говорит в такой же манере, как они сами. Конечно же, до абсурдов дело не дошло, если акцент диктора уже мешал пониманию, диктору отказывали. А у нас есть такие примеры? Создатели фильма "Баламут" якобы о выходце из вятской деревни не удосужились воспользоваться рекомендациями диалектолога. Бабушка в фильме говорит не по-вятски. Я не знаю, на каком диалекте она говорит.
Крупнейший английский лингвист Д.Кристал владеет тремя диалектами, которыми пользуется попеременно.
В Японии диалекты, которые разнятся существенно вплоть до непонимания, изучают в школах, на них ведутся телепередачи, читаются лекции. В Германии диалекты это повседневность.
Это не призыв к раздробленности, к культивированию в себе диалектов, поскольку, парадокс в том, что диалект, в отличие от литературного языка, выучить нельзя, это особый мир, в котором надо родиться и жить. Это призыв к уважению диалектов и говоров. Пожалуй, это то, с чего надо начинать - с изменения своего отношения. Отрешитесь от всего и послушайте, как звучит в деревне народная речь, не тронутая глобализацией. И это не косноязычие. Это индивидуальность. Это идентичность.
Отсюда:
http://avomarba.livejournal.com/43471.html