Главная >> Обзоры и аналитика >> Говорит ли Монголия по-русски?

Говорит ли Монголия по-русски?

Хотя на дворе лютует пандемия, люди думают о будущем. Вот и монгольское министерство окружающей среды и туризма тоже строит планы восстановления туризма, на который противоэпидемические ограничения повлияли больше всего. По утверждению монгольского информагентства МОНЦАМЭ, «количество иностранных туристов, посетивших Монголию в 2020 году, сократилось на 88,5 процента«.

Между тем, в 2019 году туризм принес Монголии более 607 миллионов долларов США — есть за что бороться. Туристский поток, принесший в страну эти деньги, разделился примерно так: 30% — КНР, 21,4% — Россия, 17,4% — Южная Корея, 4,2% — Япония, 3,3% — США, 2,6% — Казахстан, и 19,5% — граждане других стран. Отметим важный для нас момент: туристы из России представляют собой пятую часть от всего потока. При этом нужно не забывать, что статистика учитывает национальность гостей страны по их паспорту, а фактически носителями русского языка оказываются и не учтенные в ней приезжие из других республик экс-СССР — Украины, Белоруссии, Казахстана, у которых с Монголией также безвизовый режим.

Для того, чтобы вернуть эти потоки, в министерстве говорят о сертификатах безопасности, развитии приграничного туризма и создания «туристических кластеров» в Алтае, включая Монголию, Россию, Китай и Казахстан, и еще в Гоби, вместе с китайской частью пустыни… Наверное, это хорошие планы, но мы предложили бы, для начала, обратить внимание не только на глобальные концепции, а и на более простые вещи, которые, однако, влияют на туристский интерес. И как нам кажется, в основе этого — информация и язык. Особенно сегодня, когда самостоятельное планирование путешествий, выбор маршрута, бронирование транспорта, проживания и экскурсий стало нормой.

Мы попытались сделать небольшой обзор этих услуг, предлагаемых монгольской стороной, и оценить, насколько они удовлетворяют великой цели — привлечению в страну новых туристов. Понятно, что в ответ на эту попытку найдется немало тех, кто станет ворчать о том, что «надо учить монгольский язык».
Однако в этой теме нет ни капли шовинизма (хотя будет немало тех, кто найдет его), а есть только реалии бизнеса. Во-первых, много ли найдется в мире таких героев духа, кто станет изучать не самый простой язык в мире ради двухнедельного отпуска?  И во-вторых, право туриста получать за свои деньги тот сервис, который ему удобен. Как в магазинах и гостиницах Улан-Удэ, где заинтересованные в прибыли владельцы быстро сориентировались на отмену визового режима, и ввели вывески и на монгольском языке.

Конечно, надо иметь в виду, что в Монголии часто найдутся добровольцы, которые помогут разрешить затруднения на месте, да всегда можно столковаться жестами, но мы же говорим о качественном, цивилизованном туризме, а не о оттачивании навыков выживания, не так ли? 🙂

Говоря кратко, язык — это конкурентное преимущество.  Получать доходы от туризма любят все без исключения, но не все готовы ради этих денег приложить усилия. Посмотрим же, насколько монгольские сервисы готовы к конкуренции в этом плане…

Транспорт

Удивительно, но сайт российского-монгольского акционерного общества «Улан-Баторская железная дорога» доступен только на монгольском языке. Э-э-э…  это точно всё ещё российско-монгольское предприятие, или мы чего-то не знаем? Понятно, что всякие технические подробности деятельности предприятия туристов касаются постольку-поскольку, но тем не менее… А уж разделам по истории УБЖД или по дорожной и станционной инфраструктуре, стоимости, условиям и правилам проезда (попросту: сведениям о том, куда по «железке» можно доехать, а куда покамест нет)  вовсе невредно быть доступным на многих языках.

Выбор языков есть только на его странице для покупки электронных билетов — UBTZ Eticket, но на русском тут только некоторые элементы интерфейса и часть доступных страниц,  но принципа, по которому одни элементы сайта переведены, а другие — нет, понять нельзя.
Переключаемся на русский язык, и заходим на страницу с расписанием.  Однако все равно нам доступен только текст на монгольском, а при клике на разделе «Информация» вместо открытия соответствующей страницы с сайта … с него загружается pdf-файл объёмом почти в 6 мегабайт!!! Сайт содержит инструкцию по покупке электронного билета, но нам и тут ничего не светит — инструкция на монгольском языке.

Вид транспорта Языки
Монгольский Английский Русский Китайский Корейский Японский
УБЖД Да Частично Частично Нет Нет Нет
Автовокзалы Да Нет Нет Нет Нет Нет
МИАТ Да Да Частично Да Да Да
AeroМongolia Да Да Нет Нет Нет Нет
Hunnu Air Да Да Да Нет Нет Нет

Автотранспортный  сайт «Авто тээврийн үндэсний төв» с разделом для покупки электронного билета на международные автобусы  никаких языков кроме монгольского, увы, не знает. Конечно, внутренние монгольские автобусы не рассчитаны на туристские потоки, и это не их бизнес. Но знаем по опыту, что немало путешественников из России предпочитают самостоятельно ездить по стране и ее достопримечательностям. Впрочем, это не самая большая проблема, этот автотранспортный сайт порой бывает просто недоступен вне Монголии  (не с монгольских IP)  или просто не работает.

Сайт MIAT Mongolian Airlines, старейшей монгольской авиакомпании располагает и самым большим набором языков, их шесть, включая русский. К сожалению, перевод во многих разделах кривоват настолько, что не всегда понятно, о чем идет речь, вроде «Ограничение или отрицание ответственности перевозчика, является его представитель, работник и это относиться всем хозяевам выполняющие воздушные перевозки.«, не говоря уж о грамматических ошибках. Так же, если покопаться в сайте, можно найти второстепенные страницы с информацией, не переведенные на русский, например «In-flight service :: Birthday cake & champagne service«, но, впрочем, это уже детали. Главную функцию — выбор рейса и покупку билета сайт предлагает на русском.  Правда, по случаю коронавирусной поры на сайте всплывает некое системное сообщение исключительно на монгольском.

Сайт авиакомпании Aero Mongolia русским языком не владеет, предлагая всю информацию только по-монгольски и по-английски. Что, в общем-то, странно при наличии регулярного рейса в Иркутск.

Авиакомпания Hunnu Air приятно отличается от своих конкурентов. Здесь есть не только языки стран, в которые они летают, но настроено и автоматическое переключение языка, то есть сайт сразу выдается на языке читателя. Практически все доступные страницы сайта переведены на русский  вполне адекватно.

Гостиницы

Гостиничную сферу Улан-Батора мы проанализировали достаточно поверхностно, собрав только базовую информацию от наиболее крупных отелей. Корректность работы бронирования, готовность консультировать дистанционно, наличие/отстутствие многих других нюансов, влияющих на качество обслуживания мы пока отложили до более спокойного времени — нельзя предъявлять претензии к сервису, когда сервис не уверен, будет ли он работать завтра…

Отель Языки
Монгольский Английский Русский Китайский Корейский Японский
Улаанбаатар Да Да Нет Нет Нет Нет
Chinggis Khaan Нет Да Нет Нет Нет Нет
Flower Hotel Да Да Нет Нет Нет Да
Хан-Палас Кемпински Нет Да Да Да Нет Нет
BlueSky Hotel Да Да Да Да Нет Нет
Нарантуул Да Да Да Да Нет Нет
Edelweiss Нет Да Нет Нет Нет Нет
Springs Hotel Нет Да Нет Нет Нет Нет
Соёл Да Да Да Нет Нет Нет
Puma Imperial Hotel Да Да Нет Нет Нет Нет
Mika Hotel Нет Да Нет Нет Нет Нет
Bayangol Hotel Да Да Нет Нет Нет Нет
Whitehouse Нет Да Нет Нет Нет Нет
Tuushin Hotel Нет Да Нет Нет Нет Нет
Ramada Нет Да Нет Да Да Нет
Voyage Hotel Нет Да Нет Нет Нет Нет
Shangri-La Hotel Нет Да Нет Да Нет Да
Holiday Inn Нет Да Нет Нет Нет Нет

Нужно заметить, что в теме с монгольскими гостиницами нас больше всего удивило даже не то, что русский язык на их сайтах встречается нечасто. Далеко не все из этих сайтов пользуются  и монгольским языком, который, казалось бы, должен быть стандартным.

Хостелы

Аналогично отелям, но ниже классом, в расчете на менее притязательную, молодежную и более авантюрную публику, монгольские хостелы были и остаются популярным сервисом. К сожалению, кризис подействовал на них даже больше, чем на гостиницы, и многие хостелы просто закрылись, не имея финансовой подушки безопасности. А многие и раньше не имели своих сайтов.

Хостел Языки
Монгольский Английский Русский Китайский Корейский Японский
UB Guesthouse Нет Да Нет Да Да Да
Zaya hostel Нет Да Нет Нет Нет Нет
Good Karma Hostel Нет Да Нет Нет Нет Нет
Nassan’s Guest House Нет Да Нет Нет Нет Нет
Oasis Guesthouse Нет Да Нет Нет Нет Нет

 

Музеи/Достопримечательности

Казалось бы, чего проще с музеями — иди и смотри. Но мы придерживаемся веры в то, что нужно иметь хотя бы минимальное понимание той темы, в которую ты собираешься погрузиться поглубже. Или просто выбрать среди всех предложений то, что интересно именно тебе. Ну еще и спланировать бюджет и время посещения тоже не помешает, а, значит, сайт и достоверная информация на нем нужны и музею.

Музей Языки
Монгольский Английский Русский Китайский Корейский Японский
Центральный музей монгольских динозавров сайт недоступен
Музей Чойжин-ламы Да Да Нет Нет Нет Нет
Музей-дворец Богдо-хана Да Да Нет Нет Нет Нет
Национальный музей Монголии Да Да Нет Нет Нет Нет
Военный музей Монголии Да сайт недоступен. Только страница на Фейсбуке
Дом-музей Жукова Сайта нет.
Музей изобразительных искусств Занабазара Да Да Нет Нет Нет Нет
Музей интеллектуальных игр Да Да Нет Нет Нет Нет
Музей Улан-Батора Да Нет Нет Нет Нет Нет
Гандантэгчэнлин Да Да Нет Нет Нет Нет
Государственный академический драматический театр Да Частично Нет Нет Нет Нет
Театр оперы и балета Да Нет Нет Нет Нет Нет

Такой вот неожиданный результат. Не будет преувеличением сказать, что туристские ресурсы Монголии пока весьма слабо готовы к «восстановлению» туризма после пандемии. Но время еще есть, и вынужденный простой еще можно превратить в развитие и совершенствование предложения.

А мы тем временем поинтересуемся состоянием дел среди монгольского туристского бизнеса: тех многочисленных структур, которые предлагают свои услуги по организации и проведению путешествий.


Подписывайтесь на наш канал в Telegram и читайте новости, статьи, отчеты путешественников, советы и прочие полезные знания о Монголии.